2011年08月28日 (日)
先週の日曜日(8/21)にコンパスKOMPAS紙に掲載された私の批評記事について、今週の日曜日(8/28)のコンパス紙ににサリハラのパトロンであるグナワン・モハマッドGoenawan Mohamad氏による反論記事が掲載されました。タイトルは"Tentang Proses Kolaborasi Kreatif 'Panji Sepuh'"です。
* 現在、コンパス紙はEdisi Digital(デジタル)版に会員登録していないと、当日も含め過去記事が読めなくなっています。
* 現在、コンパス紙はEdisi Digital(デジタル)版に会員登録していないと、当日も含め過去記事が読めなくなっています。
2011年08月28日 (日)
●MEDIA CETAK
(1)
judul : --Kritik-- Kejujuran Produksi dalam Pentas
penulis: Michi Tomioka
media: koran harian KOMPAS
edisi: Minggu, 21 Agustus 2011, halaman 21 (halaman Seni)
(2)
judul: Imaji-imaji Panji Sepuh
penulis: Bambang Bujono
media: majalah mingguan TEMPO
edisi: 28 Agustus 2011, halaman 60-61 (halaman Tari)
(3)
judul: --kritik-- Tentang Proses Kolaborasi Kreatif 'Panji Sepuh'"
penulis: Goenawan Mohamad
media: koran harian KOMPAS
edisi: Minggu, 28 Agustus 2011, halaman 21 (halaman seni)
●TAUTAN YANG LAIN
(1)
judul: Panji Sepuh
media: Majalah TEMPO Online (Arsip)
* perlu hubungi customer service, kalau mau membaca tulisan lengkap
waktu: 11 September 1993
http://ip52-214.cbn.net.id/id/arsip/1993/09/11/AGE/mbm.19930911.AGE3211.id.html
(2)
judul: Rekonstruksi Panji Sepuh di Salihara
penulis: Aguslia Hidayah
media: TEMPO / interaktif
waktu: Kamis, 11 Agustus 2011 jam 15:28 (bagian Seni & Hiburan)
http://www.tempo.co/hg/panggung/2011/08/11/brk,20110811-351280,id.html
(3)
judul: Dialog tentang Dosa Tubuh
penulis: Nunny Nurhayati
keluar pertama: koran Tempo, 13 Agustus 2011
http://salihara.org/community/2011/08/13/dialog-tentang-dosa-tubuh
(4)
judul: Panji Sepuh: ‘What are the sins of the flesh?’
penulis: Juliana Harsianti
media: Jakarta Post
waktu: Selasa, 16 Agustus 2011 jam 7:00 (bagian Life)
http://www.thejakartapost.com/news/2011/08/16/panji-sepuh-%E2%80%98what-are-sins-flesh%E2%80%99.html
(5)
judul: Panji Sepuh Kembali Dipentaskan
penulis: Benny Benke/CN15
media: SUARA MERDEKA CYBER NEWS
waktu: 9 Agustus 2011 jam 18:05 (bagian Panggung)
http://suaramerdeka.com/v1/index.php/read/entertainmen/2011/08/09/3872/Panji-Sepuh-Kembali-Dipentaskan
(6)
judul: Panji Sepuh, Mengheningkan Tubuh
penulis: Benny Benke-37
media: SUARA MERDEKA CETAK
waktu: 15 Agustus 2011 (halaman Selebrita)
http://suaramerdeka.com/v1/index.php/read/cetak/2011/08/15/156205/Panji-Sepuh-Mengheningkan-Tubuh
(1)
judul : --Kritik-- Kejujuran Produksi dalam Pentas
penulis: Michi Tomioka
media: koran harian KOMPAS
edisi: Minggu, 21 Agustus 2011, halaman 21 (halaman Seni)
(2)
judul: Imaji-imaji Panji Sepuh
penulis: Bambang Bujono
media: majalah mingguan TEMPO
edisi: 28 Agustus 2011, halaman 60-61 (halaman Tari)
(3)
judul: --kritik-- Tentang Proses Kolaborasi Kreatif 'Panji Sepuh'"
penulis: Goenawan Mohamad
media: koran harian KOMPAS
edisi: Minggu, 28 Agustus 2011, halaman 21 (halaman seni)
●TAUTAN YANG LAIN
(1)
judul: Panji Sepuh
media: Majalah TEMPO Online (Arsip)
* perlu hubungi customer service, kalau mau membaca tulisan lengkap
waktu: 11 September 1993
http://ip52-214.cbn.net.id/id/arsip/1993/09/11/AGE/mbm.19930911.AGE3211.id.html
(2)
judul: Rekonstruksi Panji Sepuh di Salihara
penulis: Aguslia Hidayah
media: TEMPO / interaktif
waktu: Kamis, 11 Agustus 2011 jam 15:28 (bagian Seni & Hiburan)
http://www.tempo.co/hg/panggung/2011/08/11/brk,20110811-351280,id.html
(3)
judul: Dialog tentang Dosa Tubuh
penulis: Nunny Nurhayati
keluar pertama: koran Tempo, 13 Agustus 2011
http://salihara.org/community/2011/08/13/dialog-tentang-dosa-tubuh
(4)
judul: Panji Sepuh: ‘What are the sins of the flesh?’
penulis: Juliana Harsianti
media: Jakarta Post
waktu: Selasa, 16 Agustus 2011 jam 7:00 (bagian Life)
http://www.thejakartapost.com/news/2011/08/16/panji-sepuh-%E2%80%98what-are-sins-flesh%E2%80%99.html
(5)
judul: Panji Sepuh Kembali Dipentaskan
penulis: Benny Benke/CN15
media: SUARA MERDEKA CYBER NEWS
waktu: 9 Agustus 2011 jam 18:05 (bagian Panggung)
http://suaramerdeka.com/v1/index.php/read/entertainmen/2011/08/09/3872/Panji-Sepuh-Kembali-Dipentaskan
(6)
judul: Panji Sepuh, Mengheningkan Tubuh
penulis: Benny Benke-37
media: SUARA MERDEKA CETAK
waktu: 15 Agustus 2011 (halaman Selebrita)
http://suaramerdeka.com/v1/index.php/read/cetak/2011/08/15/156205/Panji-Sepuh-Mengheningkan-Tubuh
2011年08月28日 (日)
5. Balasan kpd Bp Endo Suanda dari Michi Tomioka
oleh Michi Tomioka pada 26 Agustus 2011 jam 0:24
firtst appeared in Facebook
Terima kasih banyak atas “urun rembug” Bapak, dan mohon maaf terlambat respon dari saya. Memang kita harus membicarakan tentang definisi dan cara pemakaian istilah sutradara, koreografer, atau penciptaan dsb.. Ttetapi itu lebih baik dibicarakan dalam forum sendiri, karena temanya besar sekali. KITA MEMFOKUSKAN KASUS “PANJI SEPUH” DI SINI.
“Menurut tanggapan saya, sutradara sama dengan koreografer dalam dunia tari. Sutradara atau koreografer yang membentuk konsep karya kemudian mewujudkannya” (bagian (1) dari tulisan saya yang pertama). Itu sudah cukup untuk diskusi disini.
Saya bisa memaklumi kata Bapak; ‘“Penyusunan” program note adalah “pilihan” dari “sebenarnya-yang-kompleks” menjadi rumusan lebih “sederhana.”’
Akan tetapi, ‘Penyederhanaan sering dan tak terelakkan reduksionis… Selalu ada penghilangan “yang sebenarnya’ adalah penguraian yang tidak tepat dalam kasus “Panji Sepuh 2011”. Dalam kasus ini, masalah yang tidak bisa diabaikan adalah nama sutradara asli yang dihilangkan, sekaligus asal usul karya dipalsukan dengan munculnya kolaborator baru. Hal-hal ini adalah bukan hasil redulsionis yang tidak terelakkan, tetapi hasil penyederhanaan yang tidak benar.
Saya tidak setuju dengan pikiran Bapak bahwa ‘apa yang layak dan tidak layak untuk dikatakan dalam suatu program note, tidak ada satu standard baku’. Dalam penciptaan karya, yang paling penting adalah melahirkan unsur baru (konsep, bentuk, cara exspresi karya, dsb.). Walaupun tidak ada satu formulir untuk membuat program, standard baku harus tetap ada, yaitu, menghargai tokoh-tokoh yang melahirkan unsure baru.
2011年08月28日 (日)
4. Urung Rembug tentang Panji Sepuh
by Endo Suanda on Thursday, August 18, 2011
first appeared in Facebook
Saya urun rembug.
Istilah komposisi, koreografi, dan sutradara, dalam musik dan tari tradisi Indonesia beda pemahamannya dengan dalam kesenian Modern atau Klasik Eropa Barat. Ketiga istilah itu tak ada dalam vokabuler tradisi. Tapi, di Indonesia istilah itu telah terbiasa dipakai. Begitu pula dengan “program note”: sama-sama “asing” tapi telah “biasa.” Seperti itu pula istilah Producer, Manager, Skenografer, dll.
Pemakaian istilah asing, tentu saja tidaklah haram. Yang sering jadi soal adalah pengertiannya, maksudnya, yang berbeda dengan makna asli atau asingnya?bagi para pencantum maupun pembacanya, terutama tentang karya seni lokal yang memiliki akar dalam.
Mungkin relevan untuk mengamati para seniman, sutradara, koreografer, produser, dalam menggunakan istilah-istilah itu dalam prilaku: bagaimana seorang komposer (“tradisi”) membuat komposisi atau koreografer membuat tarian. Menurut pengamatan (dan pengalaman) saya, berbeda (dengan di dunia seni Modern). Sang koreografer Indonesia (Bali, Jawa, Sunda, Minang, umpamanya), dalam “penciptaan” kadar “minimum” bisa jadi hanya berupa petunjuk pada (para) penari untuk (umpamanya) masuk dari suatu tempat, melakukan gerakan ini-itu memberi plot, jalannya pemeranan. Kadang dengan arahan gerak: ulap-ulap di situ, kengser ke sana, sabetan, srisig... dll. ? lepas dari setuju atau tidaknya kita atas pemakaian kata itu, demikianlah praktiknya.
Koreografi Panji Sepuh tentu tidak sesederhana atau seminimum itu. Tapi juga tidak sama dengan pengertian koreografi “standard” Modern, di mana koreografer yang menciptakan dan penari yang menarikan. Sekitar 5 tahunan yang lalu Goenawan Mohamad pernah memberi ceramah di TUK tentang estetika. Salah satu yang disampaikannya, persis tentang ketakjelasannya yang disebut “koreografer,” dan yang dicontohkannya pun tentang koreografi Panji Sepuh, yang koreografernya Sulistyo Tirtokusumo. Sang koreografer memang punya konsep. Tapi ia tidak banyak menciptakan gerakan tari yang dilatihkan pada penari. Ia, lebih membuka atau bahkan meminta para penari untuk menemukan gerakan sendiri yang dianggapnya pas. Setiap kali latihan berbeda-beda penemuannya. Dengan itu, kata Goenawan, yang disebut koreografi dan koreografer, berbeda sekali dengan “pencipta-an” tari, tidak seperti penciptaan dalam sastra ataupun seni rupa. Koreografi adalah hasil proses kerja-bersama antara sang pemilik gagasan (awal) dengan para penari, dan para seniman panggung lainnya.
Jika kita tengok kasus lain, misalnya ketika Rahayu Supanggah dan/atau I Wayan Sadra almarhum membuat komposisi, kebanyakan mereka bukan memberi notasi musik hasil karangannya, melainkan, mirip dengan Sulistyo, memberi kerangka garap, dengan atau tanpa notasi balungan. Dalam program note, ketika itu ipertunjukkan, mereka ditulis sebagai komposer, dan itu secara umum diterima. Mengatakan diri sebagai komposer di situ, bukanlah mereka bermaksud tidak menghargai para musisi yang turut “mencipta” melainkan terlalu kompleks, dan dianggap tak perlu untuk diuraikan secara “sebenarnya.”
Banyak koreografi tari Jawa yang diterima sebagai karya para koreografer, empu (Ngaliman, Maridi, Sasmita Mardawa, hanya untuk menyebut nama), yang merupakan susunan atau rangkaian vokabuler gerak tradisi (bukan ciptaannya). Dalam masyarakat kita, mereka diakui sebagai “pencipta.” (Walaupun kemudian lahir istilah lain, “penata,” secara semantik tak begitu beda artinya dengan komposer, koreografer, atau sutradara. Pekan Penata Tari Muda misalnya, adalah Young Choregraphers’ Festival.)
Dalam menyusun musik Panji Sepuh, Tony Prabowo pun berbeda sekali dengan penyusunan musik Tan Malaka. Musik Tan Malaka 100% ia komposisikan, dituliskannya dalam bentuk partitur, musisi memainkan itu, dan bahkan konduktornya pun orang asing. Musik Panji Sepuh tidak demikian. Mungkin hanya 70%, 80%, atau kurang dari itu, kita tak tahu persisnya, sulit menghitungnya. Sisanya adalah hasil para pengrawit. Lagu-lagu Jawa dalam Panji Sepuh, bukanlah ciptaan Tony. Rincian (pengakuan) detail tentang itu terlalu kompleks untuk dijelaskan secara “sebenarnya.” Dalam keduanya, kita akui juga Tony adalah komposernya. Sama, walaupun beda.
Penyusunan program note adalah “pilihan” dari “sebenarnya-yang-kompleks” menjadi rumusan lebih “sederhana.” Ia disusun sesuai dengan keperluan pertunjukan, menurut yang mempertunjukkannya, atas interpretasi mereka pada kebutuhan penonton. Penyederhanaan sering dan tak terelakkan reduksionis?sama juga dalam tulisan akademis. Selalu ada penghilangan “yang sebenarnya.” Tapi sebaliknya, biasa muncul hal-hal yang tidak diperlukan oleh pertunjukannya an sich, seperti misalnya menyebut donatur, atau sponsor. Maka, apa yang layak dan tidak layak untuk dikatakan dalam suatu program note, tidak ada satu standard baku?seperti halnya standard pengertian koreografer. Itu kontekstual, partikular, subjektif.
Namun demikian, dalam subjektivitas hampir selalu terdapat objektivitas, dan sebaliknya. Dengan itu maka kritik kesenian dimungkinkan adanya, bahkan relevan dan penting. Kini, terutama sejak maraknya pendekatan/kesadaran “kompleksitas” atau “relativitas” pelbagai ilmu sejak tahun 1970-an, kritik pun makin kompleks. Karena, banyak menghidari judgemental atau pengukuhan “kebenaran” nilai. Kesenian, seperti kita umumnya tahu, lebih banyak mengandung yang misterius ketimbang yang bisa diterangkan secara verbal. Di situ justru perannya: mengungkapkan yang tak bisa diterangkan dengan bahasa (verbal). Kritik, seperti halnya buku program, adalah keterangan verbal. Pilihan seniman dalam menentukan mana yang diambil dan tidak, termasuk dalam menulis, sering bukan “pilihan” dalam arti yang sebenarnya. Pilihan bisa berupa “takdir” atau “peristiwa” yang bukah hasil seleksi?sehingga sulit atau tak bisa diterangkan, bahkan oleh senimannya sendiri. Suatu analisis menarik tentang ini, disampaikan John Pemberton dalam suatu artikelnya 24 tahun lalu, "Musical Politics in Central Java (or How Not to Listen to a Javanese Gamelan)" Indonesia 44, 1987, Jika tak salah, Pemberton mencontohkan para musisi Jawa yang “improvisasi” dalam main musik tradisi. Improvisasi, dari suatu sisi bisa diartikan sederhana yakni secara spontan “memilih”salah satu dari sejumlah vokabuler cengkok. Akan tetapi, dalam praktek, penentuan pilihan itu datang dalam sekejap, mungkin hanya sepersekian detik. Sedangkan untuk “memilih,” kata Pemberton, seseorang perlu “kesadaran” kuat. Musisi tak punya waktu untuk menyeleksi?dan apalagi jika mengingat mereka suka minum sebelum main, yang mereduksi tingkat kesadaran, kemampuan memilih, “menyeleksi.” Maka, pilihan dalam hal itu bukanlah hasil pemilihan, melainkan datang dari bawah sadar, atas pengalaman praktik yang amat panjang, sehingga seolah lahir alamiah. Kesenian, mungkin serupa dengan kelahiran itu sendiri, bukan atas dasar pilihan. Jika inspirasi atau ilham adalah salah satu unsur kuat untuk kelahiran suatu karya, maka ilham jelas bukan pilihan, bukan rancangan, melainkan “takdir,” peristiwa, kejadian. Ia datang dari keentahan.
Meskipun demikian, dalam karya seni juga banyak hal yang memang dirancang, dicari, diatur, dikomposisikan, yang sebagian juga hasil pilihan dari pelbagai kemungkinan. Mana yang hasil pilihan atau perhitungan, dan mana yang “peristiwa,” amatlah kompleks, kalau bukan “lucu” untuk dirinci, seperti seberapa banyak gerakan yang diciptakan koreografer dan seberapa banyak yang ditemukan oleh penari. Seni pertunjukan adalah hasil kooperatif dari banyak pihak. Bagaimana cara yang paling pas untuk mengakui kontribusi itu? Saya kira ini adalah pertanyaan kita semua, termasuk pertimbangan mau seberapa serius mempertanyakannya, seberapa rinci mau memperhitungkannya. Dan seberapa jauh kebutuhannya.
Salam.
2011年08月28日 (日)
3. Balasan: Kpd Pak Goenawan Mohamad dari Michi Tomioka
oleh Michi Tomioka pada 17 Agustus 2011 jam 16:22
first appeared in Facebook
Pak Goenawan yang terhormat,
terima kasih atas perhatian dan respon segera terhadap kritik saya. Namun, mohon maaf, cerita Bapak agak tergeser dari inti kritik saya.
Untuk menulis sejarah karya, tidak usah membuat program yang tebal dan mahal. Sejarah itu bisa ditulis secara utuh maupun secara singkat, hanya tergantung ruang yang diberikan. Maka tim produksi harus mampu menimbang informasi apa yang lebih penting daripada yang lain, apa yang relatif tidak penting dan bisa dibuang, dari segi kepentingan sejarah karya itu sendiri.
Ukuran catalog "Panji Sepuh" (A5, 8 halaman) cukup besar untuk menyinggung sejarah karya secara singkat, asal dibuat secara terfokus dan tertata. Sebagai saya katakan dalam kritik yang pertama, kalau menghapus tulisan si producer dan biodata masing-masing dipendekkan sampai totalnya menjadi 2 halaman, masih tersisa 2 halaman kosong. 2 halaman bisa dimanfaatkan untuk data riwayat pentas, 1 foto lama, dan sejarah singkat karya. Misalnya cerita Bapak dari paragraph ke2 sampai ke5 (itu sudah menyinggung sebagian sejarah) hanya mengisi 1/2 halaman saja(saya sudah hitung.).
Contohnya begini;
hal.1 halaman muka
hal.2-3 pengantar (0.5 halaman) dan tulisan Mas Yudi (1.5 halaman)
* Kalau tidak pakai huruf besar, tulisan Mas Yudi bisa menjadi 1.5 halaman.
hal.4-5 data riwayat pentas, foto lama, sejarah singkat karya
hal.6-7 Biodata para peserta
hal.8 Credit Nama dan foto pentas, atau data pentas disini
Pak Goenawan, saya sama sekali tidak minta membuat katalog pentas yang melengkapi sejarah utuh karyanya. Saya hanya menyarankan supaya memberi tempat untuk menyebut sejarah karya, supaya memberi kehormatan kepada semua yang bersangkutan termasuk Bapak sendiri. Menyebut nama tokoh2 yang berperan besar untuk melahirkan karya, menerangkan data riwayat pentas dan foto lama, dan mengutarakan konsep secara singkat dari mulut sang sutradara asli atau dari kliping koran maupun program lama, ini semua untuk mewujudkan kohormatan terhadap sejarah karya. Penonton juga akan menyadari kepentingannya, kalau diberi contoh oleh seniman senidiri.
Meskipun sejarah "Panji Sepuh" akan dibuat secara detail dan lengkap, itu tidak tentu mirip sebuah skripsi. Ada banyak metod dan pandangan untuk pendekatan fakta-fakta realitas. Ilmuwan, budayawan, pengarang, aktivis sosial punya cara pendekatan masing-masing. Harapan saya Pak Goenawan akan menyontohkan cara pendekatan yang pantas sebagai seorang budayawan terkemuka.
Terima kasih.
Hormat saya
Michi Tomioka
2011年08月28日 (日)
2. KETERANGAN TENTANG "PANJI SEPUH"
by Goenawan Mohamad on Wednesday, August 17, 2011 at 4:01am
first appeared in Facebook
Tulisan Michi Tomioka saya hargai sebagai kritik, tetapi agaknya perlu saya kemukakan di sini: dalam pengalaman saya di Indonesia, buku program punya keterbatasannya sendiri. Ia tak bisa tebal, baik karena beaya maupun karena tujuannya: pegangan praktis dan elementer buat penonton. Buku program lazimnya berbeda dengan katalogus pameran besar, apalagi skripsi.
Proses penciptaan "Panji Sepuh" -- yang saya ikuti sejak pertama -- sangat kompleks. Kata 'kolaborasi' penting, sebab hampir tiap peran dikerjakan lebih dari satu orang. Termasuk penyutradaraan. Sulistyo Tirtokusumo adalah penggagas dan sumbangannya sangat besar dalam membentuk adegan (termasuk payung terbakar) tapi dalam eksplorasi selanjutnya, dalam memberi pengarahan dan bentuk, ia tak sendiri. Seingat saya Tony Prabowo dan skenograf Rudjito juga berperan, dan saya menyumbang di sana-sini. Bahkan koreografi praktis disusun para penari. Dalam produksi pertama, mereka adalah Elly Luthan, Wiwiek Sipala, Restu Imansari, Maria Hutomo dan Pamardi. Seingat saya, Wiwiek memperkenalkan gerak pakarena dalam produksi pertama dan Restu melakukan improvisasi. Pamardi praktis menciptakan geraknya sendiri dan memilih tembangnya sendiri. Tentu saja ada sumbangan penting Elly dan Maria.
Dalam produksi selanjutnya, misalnya yang di Singapura, saya menjadi sutradara, tapi sumbangan Teguh Ostenrik banyak: misalnya adegan tiga penari, pengecatan wajah, dsb. Kali ini pun para penari, jumlahnya jadi tujuh, membangun koreografi yang berbeda: ada 'laku dhodok' dan lain-lain. Siapa yang punya ide dan bagaimana terjadinya, saya tidak tahu.
Dengan penyutradraan Yudhi Tadjuddin, perubahan juga terjadi. Yudhi sangat reseptif terhadap ide para penari, tapi justru dengan demikian, kreasi ini kembali jadi kolaborasi - meskipun pengarahan Yudhi jauh lebih produktif ketimbang sutradara sebelumnya.
Tiap kali agaknya "Panji Sepuh" sebuah ciptaan baru. Beberapa anasirnya tentu saja tetap: topeng, payung terbakar, penari putra (yang kebetulan selama 18 tahun tetap ditarikan Pamardi). Tapi penafsirannya berbeda besar. Dalam produksi di Singapura, misalnya, tak ada unsur "khaotik' -- yang menyebabkan "Panji Sepuh" kurang hidup, menurut saya. Di bawah Yudhi, unsur itu dihidupkan lagi bahkan diberi bentuk yang lebih dramatik.
Dengan kata lain, "catatan sejarah" proses penciptaan 'Panji Sepuh' (yang kompleksitasnya agaknya tak dibayangkan Tomioka-san) secara detail dan lengkap belum pernah dibuat. Kalau pun akan dibuat, pasti akan lebih mirip sebuah skripsi ketimbang buku program. Tapi ratusan penonton yang datang tak memerluka
n itu, Peneliti-lah yang memerlukan itu.
Maka saya silakan Tomioka-san mengadakan penelitian tentang proses "Panji Sepuh", dan menulis satu buku, misalnya tentang itu. Tapi saya ragu apakah saya akan memakainya sebagai buku program.
by Goenawan Mohamad on Wednesday, August 17, 2011 at 4:01am
first appeared in Facebook
Tulisan Michi Tomioka saya hargai sebagai kritik, tetapi agaknya perlu saya kemukakan di sini: dalam pengalaman saya di Indonesia, buku program punya keterbatasannya sendiri. Ia tak bisa tebal, baik karena beaya maupun karena tujuannya: pegangan praktis dan elementer buat penonton. Buku program lazimnya berbeda dengan katalogus pameran besar, apalagi skripsi.
Proses penciptaan "Panji Sepuh" -- yang saya ikuti sejak pertama -- sangat kompleks. Kata 'kolaborasi' penting, sebab hampir tiap peran dikerjakan lebih dari satu orang. Termasuk penyutradaraan. Sulistyo Tirtokusumo adalah penggagas dan sumbangannya sangat besar dalam membentuk adegan (termasuk payung terbakar) tapi dalam eksplorasi selanjutnya, dalam memberi pengarahan dan bentuk, ia tak sendiri. Seingat saya Tony Prabowo dan skenograf Rudjito juga berperan, dan saya menyumbang di sana-sini. Bahkan koreografi praktis disusun para penari. Dalam produksi pertama, mereka adalah Elly Luthan, Wiwiek Sipala, Restu Imansari, Maria Hutomo dan Pamardi. Seingat saya, Wiwiek memperkenalkan gerak pakarena dalam produksi pertama dan Restu melakukan improvisasi. Pamardi praktis menciptakan geraknya sendiri dan memilih tembangnya sendiri. Tentu saja ada sumbangan penting Elly dan Maria.
Dalam produksi selanjutnya, misalnya yang di Singapura, saya menjadi sutradara, tapi sumbangan Teguh Ostenrik banyak: misalnya adegan tiga penari, pengecatan wajah, dsb. Kali ini pun para penari, jumlahnya jadi tujuh, membangun koreografi yang berbeda: ada 'laku dhodok' dan lain-lain. Siapa yang punya ide dan bagaimana terjadinya, saya tidak tahu.
Dengan penyutradraan Yudhi Tadjuddin, perubahan juga terjadi. Yudhi sangat reseptif terhadap ide para penari, tapi justru dengan demikian, kreasi ini kembali jadi kolaborasi - meskipun pengarahan Yudhi jauh lebih produktif ketimbang sutradara sebelumnya.
Tiap kali agaknya "Panji Sepuh" sebuah ciptaan baru. Beberapa anasirnya tentu saja tetap: topeng, payung terbakar, penari putra (yang kebetulan selama 18 tahun tetap ditarikan Pamardi). Tapi penafsirannya berbeda besar. Dalam produksi di Singapura, misalnya, tak ada unsur "khaotik' -- yang menyebabkan "Panji Sepuh" kurang hidup, menurut saya. Di bawah Yudhi, unsur itu dihidupkan lagi bahkan diberi bentuk yang lebih dramatik.
Dengan kata lain, "catatan sejarah" proses penciptaan 'Panji Sepuh' (yang kompleksitasnya agaknya tak dibayangkan Tomioka-san) secara detail dan lengkap belum pernah dibuat. Kalau pun akan dibuat, pasti akan lebih mirip sebuah skripsi ketimbang buku program. Tapi ratusan penonton yang datang tak memerluka
n itu, Peneliti-lah yang memerlukan itu.
Maka saya silakan Tomioka-san mengadakan penelitian tentang proses "Panji Sepuh", dan menulis satu buku, misalnya tentang itu. Tapi saya ragu apakah saya akan memakainya sebagai buku program.
2011年08月28日 (日)
1. Masalah Produksi "Panji Sepuh" yang Dicerminkan dalam Program Pentas
oleh Michi Tomioka pada 16 Agustus 2011 jam 14:48
first appeared in Facebook
Bersama ini saya menyampaikan beberapa kritik dan saran mengenai susunan program pentas "Panji Sepuh" yang dilaksanakan di gedung Salihara pada tgl.12-13 Agustus 2011. Saya menonton pentas ini tgl.12 malam. Saya mengritik kekacauan yang terlihat dalam program ini, karena itu pasti akan mencerminkan kekacauan dalam produksinya.
(1) Credit Nama Sutradara Asli
Nama sutradara asli, yaitu Sulistyo Tirtokusumo tidak disebut secara resmi dalam program ini, namun disebut sedikit dalam catatan Yudi Ahmad Tajudin (“sutradara”) dan Laksmi Pamuntjak (producer). Hadir tidak hadir di panggung, mati atau belum mati, nama "ORIGINAL AUTHOR” atau sutradara asli harus diterangkan. Perlu diingati bahwa nama Shakespeare selalu disebut dalam garapan apapun sampai sekarang diseluruh dunia. “SANGKAN PARANING DUMADI” perlu ditanyakan; karya ini datang dari mana dan tujuan ke mana? Asal usul karya tidak kalah pentingnya dari tujuan karya.
“Panji Sepuh” bukan karya kolaborasi antara Sulistyo Tirtokusumo, Tony Prabowo, dan Goenawan Mohamad, sebagai ditanggap oleh Yudi dan si producer. Buktinya sebagai berikut; “sutradara: Sulistyo Tirtokusumo, musik: Tonny Prabowo, lirik-tembang: Goenawan Mohamad” dari program untuk pentas di TIM (pp.1), “Director: Sulistyo Tirtokusumo, Music: Tonny Prabowo, Lyrics: Goenawan Mohamad, Set Desighner: Roedjito” dari program untuk pentas di Melbourne 1994 (pp.7) serta di Korea 1995 (pp.5), “Panji Sepuh (Elder Panji) a production by Sulistyo Tirtokusumo” (pp.111) dan “Panji Sepuh choreographed by dancer Sulistyo Tirtokusumo” (pp.117) dari Indonesian Heritage 8 Performing Arts. Encyclopedia ini menerangkan “Panji Sepuh” diakui sebagai karya Sulistyo Tirtokusumo secara formal dalam sejarah tari Indonesia.
Tanggapan “karya kolaborasi” muncul dari mana? Bisa diprakirakan dari kenyataan bahwa ada yang diangkat menjadi “kolaborator” dalam pementasan kali ini.
Dengan alasan tersebut di atas, tidak tepat mengkatakan Yudi adalah sutradara karya “Panji Sepuh”. Dia adalah penggarap yang diundang untuk pementasan kali ini. Menurut tanggapan saya, sutradara sama dengan koreografer dalam dunia tari. Sutradara atau koreografer yang membentuk konsep karya kemudian mewujudkannya. Sebaliknya, penggarap adalah koki yang masak bahan yang sudah ada, atau penggali karya lama. Saya tidak mengecilkan peranan penggarap. Di dunia tari tradisi, hampir semua karya adalah karya garapan. Penggarap yang luar biasa akan menyajikan tafsiran baru yang mengatasi imaginasi kita termasuk sutradara asli, dimana kreativitas penggarap muncul.
(2) Jejak Karya
Dalam program ini, kita tidak bisa menemukan catatan keterangan secara obyektif tentang garapan asli, sejarah perubahan garapan, atau data riwayat pentas karya. Tidak ada bukti riwayat pentas berupa photo panggung, kliping Koran, reprint article dari brosur lama (misalnya kata pengantar oleh Jennifer Lindsay untuk pentas 1994), atau referensi dari buku seperti encyclopedia yang telah disebut diatas.
Saya menyarankan agar program pentas “ulang” menyangkut informasi semacam itu, supaya penonton dan peneliti, masa kini maupun masa depan, akan bisa mengikuti jejak karya ini, atau akan bisa TRACE BACK THE HISTORY OF “PANJI SEPUH”. Sebuah program pentas kecil pun bisa menjadi dokumen sejarah yang berharga. Di Jepang hal ini sudah biasa, mungkin karena kami suka menghargai asal usul dan sejarah karya. (1) dan (2) sebenarnya dua sisi yang lain dari hal yang sama.
(3) Tujuan dan Makna Pentas Ulang
Tidak jelas tujuan dan maknanya untuk pementasan ulang dengan garapan baru, dengan penggarap baru pada masa kini. Mungkin banyak penonton mau diberitahu hal itu. Saya harap ada penjelasan oleh Bp Goenawan sebagai prakata di halaman paling depan.
(4) Susunan Catatan
Sehubungan dengan hal (3), susunan catatan dan pilihan pengarangnya aneh. Catatan Mas Yudi terkemuka akan memberi kesan yang salah bahwa “Panji Sepuh” adalah karya Mas Yudi. Itu harus diawali prakata àlihat (3).
Catatan si producer tidak usah dimuat. Itu terdiri dari 2 bagian; konsep asli dan ide garapan baru. Keduanya bukan urusan si producer. Ide garapan baru cukup dijelaskan oleh Mas Yudi saja. Konsep asli karya bisa diutarakan oleh sang sutradara asli (karena beliau masih hidup), atau diprint dari program pentas pertama saja.
Karena nampak sekali si producer kurang memahami konsep asli dan campurkan konsep asli dengan konsep tambahan baru. Duganya dia kurang berkomuniksi dengan sang sutradara asli. Kata “menurut para abdi dalem Kasunanan Surakarta…” dari paragraph yang pertama berkontradiksi dengan kata “Adalah Sulistyo Tirtokusumo yang pertama kali mendengar tentang ritus ini, dari guru tarinya” dari paragraph yang kedua. “Sulistyo sendiri tumbuh di Kraton Solo” dari paragraph yang kedua tidak benar, tetapi “Sulistyo sendiri tumbuh di linkungan Kraton Solo”.
“Di awal kolaborasinya dengan Goenawan Mohamad, sang penulis lirik,dan Tony Prabowo, sang komposer, mereka lama bergulat mencari idiom teater yang tertepat bagi karya tersebut. Panji Sepuh pada dasarnya adalah sebuah karya kolaborasi. Semua anggota tim adalah bagian dari kreasi.”
Tulisan tersebut diatas dari paragraph yang kedua menyingung intinya proses berkarya. Jika episode ini benar, meskipun saya belum pernah dengar cerita ini sama sekali, itu harus dimuat dalam program pentas 1993-1994, terutama dalam pengantar program untuk pentas di TIM 1993, karena pengantar tersebut dikarang oleh Goenawan Mohamad sendiri, kata Sulistyo Tirtokusumo. Akan tetapi, cerita ini tidak ditemukan dalam pengantar tersebut. Memang sutradara adalah Sulistyo Tirtokusumo dalam program itu juga. Ternyata si producer menulis catatan ini berdasarkan pada informasi yang tidak berakar.
“Dengan Sembilan penari dan sembilan pengrawit, Panji Sepuh dalam bentuknya…” dari paragraph yang keempat adalah ide baru, dan bukan dari konsep asli. Menurut program TIM 1993, “Drama tari ini dihadirkan oleh lima orang penari utama yang mengenakan topeng dan dua peran pembantu.” Ide baru boleh dituangkan, tetapi harus disadari perbedaan antara garapan asli dan garapan baru. Penggarap baru sekaligus si producer baru harus menanggung jawab pada bagian ide baru.
(5) Susunan Bio(data)
Susunan bio(data) peserta karya tidak terfokus dan tidak tertata apalagi terlalu panjang, maka memberi kesan seperti iklan masing-masing yang berderet-deret. Saran saya, biodata mereka tidak usah secara terperinci, tetapi perlu terfokus pada komitmen atau ikut-terlibatnya mereka dalam proses dan sejarah karya ini.
Bio sutradara asli; Sulistyo Tirtokusumo tetap perlu, karena konsep karya tidak bisa dipahami tanpa pengertian latar belakang beliau. Simbol-simbol yang mucul dalam karya ini tidak lepas dari pengalaman beliau sebagai penari di Kraton Surakarta.
S.Pamardi adalah penari yang bermain tokoh raja sejak pentas pertama. Penari asli yang ikut terlibat proses berkarya tinggal beliau saja, namun hal ini tidak disadari oleh si producer atau lainnya, maka hal ini tidak disebut sama sekali dalam program ini. Bahkan nama pun tidak dimuat dalam Program Juli-Agustus 2011 dari Salihara. Ini kesalahan besar bagi Salihara. Penari yang lain ikut pentas sejak tahun 2006 atau baru kali ini. Mereka bukan penari asli. Hal itu juga perlu dijelaskan. Memang peranan mereka relatif kecil, dalam arti tidak ikut proses melahirkan karya. Landung Simatupang memeran tokoh yang dimainkan oleh Sulistyo Tirtokusumo sendiri sampai 2006. Hal itu juga perlu disebutkan.
Maksud saya supaya menjelaskan apa yang tidak merubah dan apa yang merubah. Dengan kata lain, menerangkan asal usul karya dan tujuan karya. Kalau diberi informasi yang benar tentang perbedaan antara penyutradaraan asli dan garapan baru, kita akan bisa mengapresiasikan karya secara lebih detail. Kita bisa menilai dan menikmati satu per satu tentang konsep asli, choreography lama, ide baru dari sutradara, improvisasi penari dsb. Penysutradaraan asli melebihi garapan baru pada titik tertentu, di samping itu garapan baru juga akan melebihi karya asli pada titik tertentu yang lain.
(6) Urutan Credit
Urutan credit nama penari aneh. Urutannya harus ditentukan sesuai dengan peranan dalam karya sekaligus career penari dengan peneuh perhatian. Urutan credit nama yang paling penting bagi para peserta. Duganya staff di Salihara kurang perhatikan persoalan sensitif ini. Saya memberi contoh credit nama yang lebih baik, menurut saya (àlihat halaman terakhir). Mengapa nama S.Pamardi ditaruh di bagian belakang? Peranan beliau berbeda dengan peranan penari kelompok perempuan, apalagi lebih senior dan penari asli dari penas pertama, maka lebih tepat pasang nama di paling depan. Mengapa penari dan actor dipisahkan? Namun Landung adalah pemain teater dan bukan penari, hal itu cukup disebut dalam bio saja. Beliau adalah penganti Sulistyo Tirtokusumo, dan tidak usah pisahkan dari penari yang lain.
Ada penjelasan tentang pengrawit dalam credit nama (halaman belakang) bahwa “Para Pengrawit di bawah pimpinan Giono S.Kar telah bertahun-tahun terlibat dalam pementasan Panji Sepuh dalam versinya yang berbeda-beda.” Dan ada penjelasan lagi “Yusman Siswandi yang telah berbaik hati membantu kami dengan pewarnaan kostum”. Penjelasan-penjelasan seperti itu tidak boleh dimasukkan disini, karena bagian daftar nama, tetapi harus diberi tempat dalam bagian bio. Di bagian credit nama, nama saja yang ditulis.
Kesimpulan
Dari hasil pengamatan program pentas ini, saya mengambil kesimpulan bahwa program ini dibuat tanpa riset cukup mengenai riwayat pentas sejak 1993, tanpa komunikasi dengan sang sutradara asli, tetapi dengan pandangan yang tidak netral. Nama sutradara asli disembunikan, peranan penari dari sejak awal dikecilkan, cerita asal usul karya dibuat baru dengan cara campur kebohongan dengan kebenaran, dan komponis dan lirik diangkat menjadi “kolaborator sejak awal”. Seolah-olah terjadi kup. Kekacauan yang terlihat dalam program ini mencerminkan realitas dalam produksi karyanya.
2011年08月21日 (日)
2011年8月21日(日)付で、インドネシアの全国紙コンパスKOMPASの
21面(芸術面)に、私の書いた批評 "Kejujuran Produksi dalam
Pentas"が掲載されました。インドネシア語です。
8月12-13日にジャカルタのサリハラ劇場でリバイバル上演された
"Panji Sepuh"という公演について、公演プログラムに反映された問題
(オリジナル作者の名前が消され、新たなコラボレーターがフィーチャー
されている)を扱っています。
記者による公演のレビュー記事と併せて掲載されました。赤線枠で囲った
部分が私の記事です。

たぶん来週日曜のKOMPASで、私が批判した相手(サリハラのパトロンで
詩人、TEMPO誌創立者&編集者のGoenawan Mohamadら)による反論
記事が掲載されると思います。
なお、掲載記事のもとになった記事がすでにFacebookで公開され、それに
対するGoenawanの回答と、さらに私の回答、今回の演出家の反論コメント、
民族音楽研究家Endo Suandaのコメントなどが、読めますので、Facebookに
ご加入されておられましたら、michi tomiokaの欄をご覧ください。
21面(芸術面)に、私の書いた批評 "Kejujuran Produksi dalam
Pentas"が掲載されました。インドネシア語です。
8月12-13日にジャカルタのサリハラ劇場でリバイバル上演された
"Panji Sepuh"という公演について、公演プログラムに反映された問題
(オリジナル作者の名前が消され、新たなコラボレーターがフィーチャー
されている)を扱っています。
記者による公演のレビュー記事と併せて掲載されました。赤線枠で囲った
部分が私の記事です。

たぶん来週日曜のKOMPASで、私が批判した相手(サリハラのパトロンで
詩人、TEMPO誌創立者&編集者のGoenawan Mohamadら)による反論
記事が掲載されると思います。
なお、掲載記事のもとになった記事がすでにFacebookで公開され、それに
対するGoenawanの回答と、さらに私の回答、今回の演出家の反論コメント、
民族音楽研究家Endo Suandaのコメントなどが、読めますので、Facebookに
ご加入されておられましたら、michi tomiokaの欄をご覧ください。
2011年08月17日 (水)
舞踊公演「Panji Sepuh」
8月12日20:00~ Salihara サリハラ(ジャカルタ)にて
実はこの作品について、Facebookでホットな論争が展開しています。私も(というか、そもそも私が火元ですが…)それに書いていますので、Facebookに入っていて、インドネシア語が読めるという人はのぞいてみてください。
私のFace Book名はmichi tomiokaです。
私の文は私のノートから、Goenawan Mohamadの反論と、演出のYudi Ahmad Tajudinの論は私についてのノートから読めます。
8月12日20:00~ Salihara サリハラ(ジャカルタ)にて
実はこの作品について、Facebookでホットな論争が展開しています。私も(というか、そもそも私が火元ですが…)それに書いていますので、Facebookに入っていて、インドネシア語が読めるという人はのぞいてみてください。
私のFace Book名はmichi tomiokaです。
私の文は私のノートから、Goenawan Mohamadの反論と、演出のYudi Ahmad Tajudinの論は私についてのノートから読めます。
2011年08月17日 (水)
L'Histoire du Soldat(Mau Ketemu Iblis...?)
兵士(悪魔に会いたい…?)
http://www.kantorpos.nl/agenda/soldat
日時:8月5日(金)、6日(土)20:00~
会場:Gedung Societet(ジョグジャ)にて
いずれもこの舞踊公演の前に、インドネシア人現代作曲家が上梓した曲のコンサート(約40分)があり、休憩の後、舞踊公演(約40分)がある。2日とも熟睡していて、曲のことをほとんど覚えていない…
出演
ナレーター: Jamaluddin Latif*
ダンサー: Martinus Miroto, Eko Supriyanto, Sri Qadariatin*
*=Teater Garasiの俳優
演出: Gerard Mosterd
音楽: Dutch Chamber Music Company(DCMC) led by Arjan Tien
協力: Kelola, Erasmus Huis, DCMC, Karta Pustaka, Teater Garasi, Widya Mitra Semarang, Didik Nini Thowok
曲: ストラビンスキー(1918)
原曲は1人のナレーター、2人の俳優、1人のダンサー、7人の小編成アンサンブルのための作品。
今回のジャワ版は1人のナレーター、2人のジャワ宮廷舞踊家、1人の俳優と7人の小編成アンサンブルのための作品
インドネシア人舞踊家の2人は、伝統舞踊家としても現代舞踊家としても有名な、そしてともに米国で修士号を取っているジョグジャの舞踊家ミロトとソロの舞踊家エコで、この2人の組み合わせとなれば、話題沸騰。というわけで、チケットは公演前からほとんど完売状態だった。ちなみにこの2人はガリン・ヌグロホの映画「オペラ・ジャワ」(2006)で初共演している。
アンサンブルの中にもインドネシア系オランダ人の人がいて、その人は祖父の代までインドネシアにいて、マランでプランテーション農園を経営していたらしい。この人のご先祖はオランダでは有名な小説家らしいのだが、名前は失念。2日とも公演後出演者と関係の音楽家たちと一緒にお茶。2日とも来ていた女性は今度この演出家のために曲を書くのだそうだが、彼女はシンタ・ウルルだったことが後から(facebook上で)判明。彼女もインドネシア系オランダ人だ。私はダルマブダヤに所属していた1995年に彼女の曲を弾いたことがあるので、そのことを伝えると(facebookで)、とても感激してくれた。
公演は、演出家が芸術的小難しい作品ではなく、娯楽作品を目指したというだけあって、文句なしに楽しい。彼はインドネシア系オランダ人で、私は実は2001年からの知り合い。ちなみに彼は元バレエ・ダンサー。なので、音楽への動きの付け方が基本的にバレエ的発想だと感じる。音楽のリズムをいちいち動きに変換しているという感じ。その音楽との密着具合が非常に綿密で気持ちいいと感じるのだが、その一方で、もっと音楽から離れて、音楽に反応しない動きというのがあってもいいのになと、私は正直感じた。まあ、彼の作品は昔からそうなんだけれど。
作品は、旅の途中で出会った男2人が、お互いに大事にしているビオラとお金が儲かる魔法が書かれた本を交換し…王女と出会い…というような話で、原作には首尾一貫したプロットがないみたいだ。原作は失業した俳優たちのために、少人数でできる作品をストラビンスキーが書いたというようなことを、確か演出家は言っていた気がする。
ジャワ版は、まあ、ミロトとエコの舞踊を存分に楽しめる作品になっている。ストラビンスキーの難しい音楽にジャワ人ダンサーがよくついていっている。特にエコは演出家の期待を上回るインプロを毎回みせてくれたらしい。
最後の方のシーンで2人の男の親密な雰囲気のドゥエットがあるのだが、それは、ビオラと本という本人たちにとって重要な宝物を交換するということは、2人の間に精神的ホモセクシャルな関係が成立していたと思うから…、と演出家は言う。それは西洋的な発想だなという気もするが、しかし、このシーンはとてもゆったりしたテンポで、2人は文句なしに美しい。他のシーンでは結構皆、きちがい(差別用語と言われそうだけど)みたいなはっちゃけた表情をすることが多いので、このシーンの美しさが際立つ。

この公演はジョグジャ、ソロ、スマラン、ジャカルタとツアーした後、アジア各国をツアーの予定だそうだ。
兵士(悪魔に会いたい…?)
http://www.kantorpos.nl/agenda/soldat
日時:8月5日(金)、6日(土)20:00~
会場:Gedung Societet(ジョグジャ)にて
いずれもこの舞踊公演の前に、インドネシア人現代作曲家が上梓した曲のコンサート(約40分)があり、休憩の後、舞踊公演(約40分)がある。2日とも熟睡していて、曲のことをほとんど覚えていない…
出演
ナレーター: Jamaluddin Latif*
ダンサー: Martinus Miroto, Eko Supriyanto, Sri Qadariatin*
*=Teater Garasiの俳優
演出: Gerard Mosterd
音楽: Dutch Chamber Music Company(DCMC) led by Arjan Tien
協力: Kelola, Erasmus Huis, DCMC, Karta Pustaka, Teater Garasi, Widya Mitra Semarang, Didik Nini Thowok
曲: ストラビンスキー(1918)
原曲は1人のナレーター、2人の俳優、1人のダンサー、7人の小編成アンサンブルのための作品。
今回のジャワ版は1人のナレーター、2人のジャワ宮廷舞踊家、1人の俳優と7人の小編成アンサンブルのための作品
インドネシア人舞踊家の2人は、伝統舞踊家としても現代舞踊家としても有名な、そしてともに米国で修士号を取っているジョグジャの舞踊家ミロトとソロの舞踊家エコで、この2人の組み合わせとなれば、話題沸騰。というわけで、チケットは公演前からほとんど完売状態だった。ちなみにこの2人はガリン・ヌグロホの映画「オペラ・ジャワ」(2006)で初共演している。
アンサンブルの中にもインドネシア系オランダ人の人がいて、その人は祖父の代までインドネシアにいて、マランでプランテーション農園を経営していたらしい。この人のご先祖はオランダでは有名な小説家らしいのだが、名前は失念。2日とも公演後出演者と関係の音楽家たちと一緒にお茶。2日とも来ていた女性は今度この演出家のために曲を書くのだそうだが、彼女はシンタ・ウルルだったことが後から(facebook上で)判明。彼女もインドネシア系オランダ人だ。私はダルマブダヤに所属していた1995年に彼女の曲を弾いたことがあるので、そのことを伝えると(facebookで)、とても感激してくれた。
公演は、演出家が芸術的小難しい作品ではなく、娯楽作品を目指したというだけあって、文句なしに楽しい。彼はインドネシア系オランダ人で、私は実は2001年からの知り合い。ちなみに彼は元バレエ・ダンサー。なので、音楽への動きの付け方が基本的にバレエ的発想だと感じる。音楽のリズムをいちいち動きに変換しているという感じ。その音楽との密着具合が非常に綿密で気持ちいいと感じるのだが、その一方で、もっと音楽から離れて、音楽に反応しない動きというのがあってもいいのになと、私は正直感じた。まあ、彼の作品は昔からそうなんだけれど。
作品は、旅の途中で出会った男2人が、お互いに大事にしているビオラとお金が儲かる魔法が書かれた本を交換し…王女と出会い…というような話で、原作には首尾一貫したプロットがないみたいだ。原作は失業した俳優たちのために、少人数でできる作品をストラビンスキーが書いたというようなことを、確か演出家は言っていた気がする。
ジャワ版は、まあ、ミロトとエコの舞踊を存分に楽しめる作品になっている。ストラビンスキーの難しい音楽にジャワ人ダンサーがよくついていっている。特にエコは演出家の期待を上回るインプロを毎回みせてくれたらしい。
最後の方のシーンで2人の男の親密な雰囲気のドゥエットがあるのだが、それは、ビオラと本という本人たちにとって重要な宝物を交換するということは、2人の間に精神的ホモセクシャルな関係が成立していたと思うから…、と演出家は言う。それは西洋的な発想だなという気もするが、しかし、このシーンはとてもゆったりしたテンポで、2人は文句なしに美しい。他のシーンでは結構皆、きちがい(差別用語と言われそうだけど)みたいなはっちゃけた表情をすることが多いので、このシーンの美しさが際立つ。

この公演はジョグジャ、ソロ、スマラン、ジャカルタとツアーした後、アジア各国をツアーの予定だそうだ。